Machine Translation Post-Editing for the Financial Services Industry
Achieve professional-quality translations with our expert machine translation post-editing (MTPE) services — combining speed, accuracy, and human expertise.
Testimonials
If you are looking to hire a professional translation agency specialised in the Forex field, HQ Language Services is who you are looking for! They provide a fast, efficient, and high quality service at a fair price. I’m certainly be glad to recommend them!

Nathalie Kania
Marketing Director-Saxo Bank
Tradimo is a content rich website with almost one million words per language of base content. I had considered using several agencies for this monumental project, however, the planning, thought and consideration shown by HQLS convinced me they could handle a project even of this size on their own.

Dean Peters
Wright Co-Founder & Managing Director-Tradimo
My firm has been working closely with HQLS for a couple of years now and Consuelo is an absolute pleasure to work with. Their team has the expertise we need for our several websites and multiple languages. Because Financial Services and Forex it’s so complicated and detailed it can be really difficult finding the right supplier when it comes to translation services.

Gus Ford
Web Marketing Manager-Fxcm
I appreciate the collaboration with Consuelo since it is fast, easy and straightforward. She has been always very quick in treating our translation requests. The quality of the delivered texts, which are related to Economy and Finance, is very good, the price-performance ratio is excellent.

Dominik K. Erne
Head of Marketing a ìt IG Bank-IG Bank
HQ Language Services is a pleasure to work with. The service provided to us over the years is consistent, good quality and always on time. Consuelo and her team always go the extra mile for the out of the ordinary requests.

Rhonda Leigh Truter
Project Manager at AutoChartist-AutoChartist
I had the pleasure to work with Consuelo and her team for several projects which had a tight schedule on delivery and Consuelo never let us down. She was always professional and flexible accommodating our requirements in the best possible way. Her knowledge of the fintech industry and deep understanding of the terminology involved is kind of a given considering all the years of experience she has, and yet it can't be praised enough. However, her personal attitude and the care she has for all the aspects of her job is what really set her apart from the rest

Andrea Faleburle
Head of Marketing at IC Markets-IC Markets
I have been working with Consuelo Speranza and her company HQ Language Services for over 4 years. During this time, thanks to the Consuelo team, more than a hundred thousand tasks have been completed. The work was done quickly and efficiently. Thanks to Consuelo and her team for the work, for the flexibility. I recommend these guys for your tasks. They are cool

Marina Zvonar
Marketing lead at Freedom Finance Europe Ltd-Freedom Finance Europe Ltd
Highly recommended! Always a professional and always meeting our deadlines.

Revekka Shaaban
Marketing Coordinator at FXGT-FGXT
Been working with HQLS for over 5 years, super happy! The work is always of a high standard and delivered on time, no matter how short the deadlines are. They are always professional, responsive and incredibly enthusiastic.

Anna Ilyukhina
Marketing Director at Orbex-Orbex
We have been collaborating with HQLS many times in the last 6 years. Consuelo is a very friendly person while at the same time she is extremely efficient, acting professionally. All the translation services were answered promptly and with accuracy. The HQLS knowledge of the industry specific terms, in many languages, helps our solutions to address in the right way to the designated audience. and this makes us happy. Many thanks for a top service.

Ciprian Meche
Lead Solution Specialist at NetDania-NetDania
We've been working with HQLS for several months now, and we keep coming back for a good reason! Quick turnaround, high quality and at a reasonable price. I give them my full recommendation for translation services.

Theodoros Chrysanthou
Marketing Manager at FXPrimus-FXPrimus
We have been collaborating with HQLS for almost two years now and we couldn’t be happier with their performance. HQLS’ online platform for the submission of orders is extremely user-friendly and efficient. Requests are processed immediately and are ALWAYS completed on time. Their quality of work is excellent and on top of all that Consuelo is always available to answer all additional questions we may have. By far, the HQLS is the most helpful, professional and reliable Translation Service provider we have ever had the pleasure to work with!

Anna Kiczuk
Marketing Manager at FxNet Ltd -FxNet Ltd
I had the pleasure of working with HQ Language Services on several projects. Their expertise in handling complex translation tasks is remarkable. They consistently delivered high-quality, accurate translations, ensuring that the essence and nuances of the original content were perfectly conveyed in the target language. Consuelo's attention to detail and commitment to delivering precise work, even under tight deadlines, truly set her apart. I highly recommend her for any translation projects.

Mary Foong
Marketing Executive at Skilling-Skilling
For last 4 years our company has been cooperating with Consuelo. Service at the highest level! Keep going!!! Many thanks

Anton Ivanov
Marketing Manager at RoboMarkets-RoboMarkets
I have worked with HQLS for a few years. They have provided quick translations for us in several languages and are always happy to provide extra assistance if we have questions regarding the translations.

Lauren Connor
Customer Success at ValueTrades -ValueTrades
As a translation provider to our business, Consuelo was always on hand for all our localisation needs. Her deliveries were fast, inline with brand guidelines and of the highest quality. Because of her input and commitment to customer service, we were also able to work closely with translators and agree on budgets that met our commercial requirements. It is my pleasure to recommend her.

Rory M
Marketing at Lottoland-Lottoland
Consuelo and her team are wonderful people and highly professional translators, their skills are sharp, accurate and creative. I work with many people in my profession, and they are one of the most appreciated amongst them, they translated a lot of material for us in the financial market, and each work was spotless, with high definition of vocabulary and extremely creative to fit the target language ear. Hope you will strive onward, Itay.

Itay El-Al
Chief operation officer-Traders Education
HQ Language Services is the best translation agency I have worked with so far. They have always met the deadlines, the quality of translation is very good and, last but not least, the balance between price and quality is awesome. Well done!

Marco Sforna
Marketing Analyst-ActivTraders
We have been working with HQ Language Services since 2015 and I’m always really impressed by their quality, accuracy, speed and knowledge of the subject matter. They handle a wide range of languages with utmost professionalism and are always available when we need them. I would also like to commend them for their flexibility and aspiration to fulfil my needs and requirements — they always do everything possible to make their customer happy. I’m certainly very happy to recommend them.

Anna Svitkovskaya
Head of Translations-Libertex
A Specialized Service for Accurate, Compliant, and High-Value Financial Content
In today’s fast-moving financial world, machine translation is not enough. At HQ Language Services, we specialize in machine translation post editing (MTPE) specifically for the financial services industry—including forex, crypto, banking, and iGaming. As the first agency to develop a dedicated financial AI translation engine, we combine the speed of automation with the precision of human translators, ensuring accurate translations of even the most complex financial documents.
The financial sector operates across borders, and every report, prospectus, or platform update must be available in multiple target languages. But direct machine translated content often lacks the finesse, clarity, and accuracy required in this high-stakes environment. That’s where machine translation post editing becomes critical—ensuring your translated content is professional, compliant, and tailored for a target audience that expects precision.
What Is Machine Translation Post-Editing (MTPE)?
Machine translation post editing (MTPE) is the process of reviewing, correcting, and refining content initially produced by a machine translation engine. Performed by skilled post editors, this process ensures that the translated output meets professional standards in style, grammar, and context, while also aligning with financial terminology and market expectations.
Unlike a standard human translation process, MTPE uses raw machine translation as a base. But that base must be thoroughly edited and enhanced by linguists with post editing skills and industry knowledge. The goal is to achieve higher quality translations in less time and at a lower cost, all while maintaining compliance, clarity, and tone.
MTPE is not a one-size-fits-all solution. Depending on your translation project, content type, and final use, our post editing services may include light post editing for internal use or full post editing for high-visibility publications and regulatory content.
Why MTPE Is Crucial in the Financial Sector
In the financial services industry, accuracy is everything. A single mistake in a machine translated text—whether in a contract, trading report, or investor update—can lead to compliance issues or financial risk. That’s why machine translation post editing is essential: it bridges the gap between raw machine translation and human translation, providing content that is fast, cost-effective, and ready for real-world use.
Financial content includes technical terminology, fast-changing numbers, and regulatory-sensitive language. A machine translation output might get the basic meaning, but it often misses the cultural nuances, legal tone, and industry terms needed for clarity and credibility. With post editing, we ensure your messaging is both understandable and professionally aligned with your brand and legal obligations.
Our machine translation post editing workflows are designed for large volumes of content and offer a reliable way to meet high publishing demands without compromising on translation quality.
MT + Human Expertise = Quality and Compliance
At HQ Language Services, we don’t rely solely on machines. Our process combines the power of machine translation with the precision of human post editing, ensuring the final content is accurate, localized, and polished. Our post editors are financial linguists trained in identifying grammatical errors, refining tone, and addressing cultural nuances in every target language.
We work with neural machine translation models trained on finance-specific data. Yet even the best machine translation systems produce raw MT output that lacks polish. That’s where our human translators come in—to fine-tune the content, verify figures, correct language usage, and ensure compliance with reference documents and preferred terminology.
This human-machine synergy not only enhances efficiency but also brings your content in line with industry regulations—critical for sectors like banking, crypto, and iGaming, where the smallest error can have big consequences.
Light vs. Full Post Editing: Choosing the Right Level
Light post editing focuses on ensuring the machine translated content is understandable. It involves correcting major issues like syntax, terminology mismatches, or omissions—ideal for internal translation projects or tight deadlines.
This approach is often used for time-sensitive materials like internal memos, draft earnings calls, or market summaries where perfect style is less important than speed and clarity. With light post, you get accurate, readable content fast—without the cost of full linguistic polishing.
Our post editors are trained to identify what’s essential in light post editing tasks, ensuring you get quality where it matters most—terminology, numbers, and structural accuracy—while leaving stylistic flourishes for later.
Full post editing delivers a publication-ready result. It includes deep linguistic correction, adaptation for the target audience, and alignment with brand tone, regulatory language, and preferred terminology. This level is required for financial documents, press releases, investor communications, and other critical texts.
In full post editing, our human editors carefully reconstruct the machine translated text, making it read like it was originally written in the target language. We correct every nuance—verb tense, idiom, flow, style—while ensuring compliance with financial standards and localization norms.
It’s particularly effective for high-impact machine translated content, such as investor prospectuses, KYC policies, and multilingual platform UIs in crypto and iGaming environments.
Where Machine Translation Post Editing Makes the Difference
Our MTPE services are designed for real-world, high-stakes applications. We regularly handle:
- Financial reports, quarterly statements, and investor briefings
- Regulatory filings, legal disclosures, and compliance documents
- Market analysis, trading platform interfaces, and crypto whitepapers
- iGaming websites, terms & conditions, and promotions
- Newsletters, website content, and multilingual email campaigns
These documents require not just speed, but also translation quality, accuracy, and alignment with complex market expectations. Generic machine translation doesn’t cut it—our editors do.
We also work with translation memory, ensuring content that’s consistent across versions and translation projects. Combined with machine translation post editing, this results in a workflow that’s scalable, efficient, and accurate for global financial teams.
The Financial Advantage of Machine Translation Post Editing
In finance, speed matters—but not at the cost of translation quality. With our machine translation post editing approach, you benefit from faster delivery without sacrificing precision. Our workflows allow you to handle large volumes of translated content while keeping costs under control, thanks to an efficient mix of machine translation and human expertise.
Clients in banking, crypto, and forex use our MTPE services to publish faster, communicate more widely, and localize content without expanding internal teams. It’s a cost-effective solution that reduces bottlenecks while improving overall consistency across departments and regions.
For recurring content—like monthly investor updates, app UI translations, or onboarding emails—machine translation post with post editing delivers high-value content, faster.
Who Edits Your Machine Translated Text?
Our post editors are more than just linguists—they’re professional translators with specialized training in financial services. Each editor is selected based on language pair, content type, and sector expertise, whether that’s iGaming, crypto regulation, or derivatives trading.
They use advanced tools—including computer assisted translation (CAT) platforms and translation memory—to ensure consistency, accuracy, and terminology control. Their role is to review the raw machine translation, identify errors, ensure fluency, and deliver a final result that meets both editorial and legal standards.
They don’t just follow checklists—they think like your target audience, ask the right questions, and adjust tone and clarity based on how the translated content will be used.
A Hybrid Translation Approach for the Financial Sector
At HQ Language Services, our hybrid translation approach is built on the principle that automation should serve—not replace—human translators. In the fast-paced world of financial services, time is limited, but accuracy is non-negotiable. That’s why we start with an advanced machine translation engine and refine every machine translated text through expert human post editing.
This model is especially effective for projects involving market analysis, earnings reports, or time-sensitive iGaming campaigns. By combining speed with subject matter precision, our machine translation post editing service reduces turnaround while delivering higher quality translations every time.
The Role of Project Managers in MTPE
Our project managers oversee every phase of your translation project, ensuring seamless communication between our clients, post editors, and QA specialists. They understand the nuances of financial content and match your material with the right post editing tier—light or full—depending on audience, purpose, and deadline.
They also help optimize your translation workflow by advising on the most efficient combination of tools, such as translation memory, glossaries, and machine translation settings. Their goal is to deliver cost-effective, on-brand, and compliant translated output without unnecessary complexity or delay.
Editing Machine Translation for Maximum Impact
Editing machine translation is not just about correcting a machine’s grammar—it’s about ensuring your message is crystal clear, culturally appropriate, and strategically aligned with your business goals. Whether you’re addressing retail investors or publishing regulatory disclosures, tone and terminology matter.
Our post editors dive deep into the machine translation output to reshape it for clarity, style, and compliance. For example, in crypto whitepapers, precision is critical; in iGaming promotions, the tone must resonate. We tailor our post editing to suit the content type, platform, and target audience.
Custom Post Editing Services for Finance
Every business has different needs, and that’s why we offer flexible post editing services tailored specifically for the financial services industry. From quick turnarounds on light post editing of internal updates to detailed full post editing of fund prospectuses, we scale with your content strategy.
We also support machine translation post implementations within larger CMS or translation management software systems. Whether you’re launching in different languages or updating multilingual trading platforms, our service ensures your machine translated content reads as if it were crafted from scratch by a native expert.
Cultural Nuances in Financial Translation
One of the biggest gaps in raw machine translation is the failure to capture cultural nuances. This is particularly risky in finance, where a slight variation in phrasing can affect trust, interpretation, or legal clarity. Our post editors understand these subtleties and adjust content accordingly.
Whether you’re localizing for Germany, Latin America, or Southeast Asia, we make sure your tone, style, and terminology align with local expectations. This approach is critical not only in the banking world, but also in crypto and iGaming, where audience engagement depends on precision and relevance.
Human Expertise in the Machine Loop
No matter how sophisticated the mt engine, it still lacks the contextual awareness, industry judgment, and stylistic flexibility of a seasoned human. That’s why we embed human expertise directly into our machine translation post editing loop.
Our human post editors ensure that even the best neural machine translation is adapted for the real world. They don’t just clean up grammar—they fine-tune tone, apply preferred terminology, and spot legal inconsistencies a machine can’t catch. This synergy results in polished, reliable, and accurate translations.
What we translate
Translation Workflows that Scale with You
Our translation workflow is designed for financial companies with dynamic, evolving needs. Whether you’re a fintech startup releasing daily updates or a global bank handling high-volume disclosures, we adapt our machine translation post system to your rhythm and format.
The process includes engine setup, integration of translation memory, reference documents, quality checks, and final delivery by trained post editors. The result? A fully automated and expertly reviewed system that grows with your content needs—without compromising on translation quality.
Raw Machine Translation vs. Refined Delivery
Using raw machine translation output can result in vague messaging, missed legal references, or culturally awkward phrases. Our post editing services turn this draft into translated content that reflects your professional standards and protects your brand.
Whether you use your own machine translation engine or one of ours, our team ensures that the translated output reflects your intent, values, and compliance requirements. This is especially important in multilingual investor relations, financial PR, and product marketing for iGaming or crypto sectors.
What Types of Content Do We Post Edit?
We focus exclusively on financial documents and digital assets where accuracy and clarity are non-negotiable. Our machine translation post editing services cover:
- Analyst reports and shareholder updates
- KYC/AML documentation and client onboarding flows
- Forex interfaces and performance dashboards
- Token listings, smart contract descriptions, and crypto roadmaps
- App content and UI text for iGaming platforms
- Legal disclaimers, fund brochures, and M&A documents
Each file undergoes translation post editing mtpe by linguists with specific experience in that financial vertical, ensuring every translated text is ready for external distribution.
Preferred Terminology, Always Respected
In regulated industries, preferred terminology is more than a branding choice—it’s a compliance necessity. That’s why we integrate your financial glossaries and TM into every machine translation post task, ensuring consistency across updates, campaigns, and platforms.
Our post editors are trained to prioritize and preserve this terminology. Whether working from raw mt output or editing archived machine translated content, we ensure your voice remains strong, clear, and trusted across different languages and global markets.
AI and NLP That Understand Financial Language
Most machine translation systems are trained on general content. Ours isn’t. Our artificial intelligence is custom-trained on over 20 years of financial, legal, and regulatory texts. This gives our MT engine an edge when it comes to interpreting financial documents, adjusting for tone, and preserving the correct translation memory matches throughout your content.
In other words: our AI doesn’t just translate—it understands what you do. This makes our machine translation post editing process faster, more accurate, and better suited to the demands of the financial services industry than any off-the-shelf tool like Google Translate.
Our success in machine translation post editing wouldn’t be possible without the advancements in natural language processing (NLP). NLP allows machines to understand and generate human-like text, detect language structure, and interpret meaning—especially important in the financial services industry, where tone and accuracy are everything.
When combined with artificial intelligence, NLP helps improve how MT engines handle financial documents, recognize domain-specific patterns, and learn how to interpret complex sentence structures. At HQ Language Services, we leverage natural language processing as a foundational technology behind our financial AI translation engine, ensuring that your machine generated translation already starts with a smarter base before any post editing begins.
AI-Powered MTPE with a Human Focus
Our MTPE workflows are powered by state-of-the-art artificial intelligence models trained exclusively on financial content. But while AI offers speed and scalability, human translators remain at the heart of our process. Every piece of machine generated translation is reviewed by a qualified expert to ensure correctness, readability, and cultural fit.
We don’t see artificial intelligence as a replacement for human skill—but as a complement. AI helps us process large volumes of text, while humans apply post editing machine translation techniques to refine every sentence. This synergy results in accurate translations you can trust for your brand, clients, and stakeholders.
Optimizing MTPE Workflows for Financial Teams
At HQ Language Services, our post editing machine translation workflows are customized for each client. Whether you work in crypto, forex, or institutional banking, we adapt the MTPE strategy to match the tone, terminology, and urgency of your translation project.
Our system integrates directly with your CMS or translation management software, allowing us to track edits, record preferences, and ensure translation memory matches are reused consistently. This reduces costs, accelerates delivery, and ensures your translated content never loses its strategic value across languages.
Our post editing machine process is ideal for teams producing high-frequency, multilingual financial content. It allows your organization to focus on content creation, strategy, and product development—while we handle the technical side of producing accurate translations in multiple target languages.
For example, your in-house team might draft a newsletter in English. We run it through our financial AI translation system, then pass it to our human post editors. By the time you see the final translated output, it’s already been linguistically refined, culturally localized, and checked for legal compliance—all without consuming your internal resources.
Quality Assurance You Can Count On
Every translation service we provide is backed by a robust, multi-stage quality assurance process. After our machine translation and post editing machine steps are complete, a final QA pass is performed by a senior linguist. This ensures that even the most sensitive translated text meets our exacting standards before delivery.
We don’t rely on spot checks or random reviews. Our QA is methodical, using both manual review and AI-assisted tools to track terminology consistency, tone alignment, and formatting. For financial clients—especially in highly regulated sectors—this extra layer of control is essential.
Full-Service Financial Translation Services
HQ Language Services is not just an MTPE provider—we are a full-service financial language partner. Our translation services include:
- Financial and legal translation
- Certified human translation with notarization
- Machine translation + post editing for scalability
- Technical translation for fintech and blockchain
- Multilingual content creation and copy adaptation
- Localization for platforms, apps, and CRM tools
No matter what type of financial documents you need translated, we have a solution that balances quality, speed, and cost.
Who Uses Our Services—and When to Choose Human Translation
Our translation services are trusted by clients around the world—including investment banks, hedge funds, neobanks, exchanges, and iGaming operators. Whether they need to roll out a multilingual trading platform or publish daily crypto updates in five languages, they rely on our specialized machine translation post editing to meet demand.
These companies choose us because we don’t just translate content—we understand the business goals behind it. Our process ensures your machine translated content aligns with your voice, your legal requirements, and your global growth strategy.
Certain types of content always require a human translation approach—such as legal agreements, M&A documentation, or sensitive corporate communications. In these cases, our professional translators work alongside our post editing team to ensure the final product meets the highest standards of clarity and compliance.
For mixed content projects, we combine machine translation post editing for high-volume materials and human translation for critical components. This hybrid solution offers maximum flexibility, control, and budget efficiency without compromising translation quality.
Use Cases: Where Post Editing Machine Translation Shines
Our post editing machine translation process is especially effective in the following scenarios:
- Publishing multilingual versions of earnings reports
- Translating real-time trading data or financial news
- Adapting iGaming terms and promotions for new markets
- Converting internal financial procedures into multiple target languages
- Localizing investor portals and crypto dashboards
- Scaling legal disclosures across international regions
In each of these cases, our process helps clients save time, reduce overhead, and ensure that every translated output aligns with their global goals.
A Human-First Approach to Artificial Intelligence
At the core of our services is the belief that artificial intelligence should support, not replace, the work of skilled linguists. Our post editors, human translators, and project managers collaborate closely with AI tools to deliver content that is fast, flawless, and fully fit for purpose.
AI does the heavy lifting; our people do the fine-tuning. This division of labor is what makes HQ Language Services the most trusted name in financial AI translation, not just for MTPE but for full-spectrum translation services across all financial verticals.
We also help clients prepare machine translated content for republishing as blogs, newsletters, or investor updates. After post editing, we adapt your content into publication-ready copy that sounds as though it was originally written in the target language—ideal for digital content, PR, or thought leadership pieces.
If you’re running a multilingual blog or content hub for your investors or clients, our machine translation post editing service ensures your updates are fast, fresh, and always on-brand.
Ready to Get Started?
If you’re ready to elevate your global communications, HQ Language Services is here to help. Whether you need high-volume machine translation post editing, fully human translation services, or guidance on selecting the best mt engine for your use case, our team is ready to partner with you.
We specialize in translation services for high-stakes industries and work exclusively in finance, crypto, forex, banking, and iGaming. With our blend of artificial intelligence, natural language processing, and human expertise, you get the best of both worlds—every time.